还没等坦克雷德说什么,劳尔就拨转马头,将头盔扣在头上,用手指点点,接着就有十来名诺曼骑士,也自觉转身跟着他,在荒原通往下一处山地隘口处,列下了阵势,挨个举起了手中的鸢盾。

后面的山坡四周,聚集来的希腊骑兵越来越多,全是泰提修斯的队伍,他们分散开来,有的立在劳尔对面的荒野上,有的则在两边的坡地上奔驰着,军旗下的泰提修斯看着这一小队殿后的诺曼骑士,干笑了两声,便用马鞭抽了下身边的名传令兵,“按照武功之人正常的程序来,说话客气点。”

于是那传令兵,单手高举着面小旗,哒哒哒地疾驰到距离劳尔半箭之地外,便鞠躬致敬,说出了希腊语简单的词汇,“投降。”

“可是,你们要投降的人太多了,我们这点人牵俘虏的绳索也没有备齐。”劳尔这样回答说,其余十名诺曼骑士哈哈笑起来。

传令兵似乎早就预感到了这种结局,便摇摇头,重新驰跑回到了泰提修斯的面前,“诺曼人不愿意投降。”

泰提修斯耸耸肩,询问身边的军法官,“后继的步兵跟上来了没有?”在得到肯定的回答后,他将束节马鞭举起,刷得劈下,这声音在空荡荡的山谷荒原间回响起来。

轰,刚才还分散在各处的突厥骑兵们,顿时像雨云般集结在一起,朝着劳尔所在的阵势,嗖嗖嗖拉弓射出了第一波箭矢,结果因为胆气与距离抵进不足,纷纷落在了诺曼骑士的面前十来尺的地方,惹得他们哂笑不已。

接着,劳尔将十名诺曼骑士分为两队,一队接替一队,毫无畏惧地顶着突厥骑兵的箭雨,缓缓互相掩护着,朝着山隘那边退去。

箭,不断射入了劳尔手持的盾牌上,有的还射到了他的甲胄上,但大多没有什么劲头,在锁环前折弯坠下,就像火光烧死一大批虱子的声音,噼噼啪啪。

“这群希腊骑兵在帮我们的征衣杀虫呢!”劳尔的笑话,顿时叫所有人胆气横生,他们不断骂出蔑视的话语,挑衅泰提修斯前来迫近一战,但诺曼人也不愿意追击任何位靠近射箭的敌人,因为他们明白,一旦脱单,就会被这群鬣狗撕扯得血肉无存的。

“保持这样。”泰提修斯就如此下令的,十分冷静,“另外,派出凯撒私属的步兵,迂回到那处山隘,堵住这股诺曼匪徒的退路。”下达完这个命令后,泰提修斯顿时有种如释重负的感觉:他终于能自由使用军队了,用必要的牺牲去追求荣耀与胜利了,这是前数十年所没有过的感觉,这种感觉就像从凯撒麦考利努斯家的宅子里偷出一袋金币,而后在皇都市场肆意挥霍,买自己喜欢的商品般畅快。

凯撒的步行私兵们背着标枪、弓箭、投石索,鼓噪着,爬山越岭,从各个小径绕行到了隘口高处,不断朝下射击着,但是诺曼骑士忍住了各种打击,还在不折不饶地退着,终于在抵达了那个山隘处,劳尔见到了其下担着坦克雷德的队伍已经走远,便唿哨了声,所有诺曼骑士都转身,齐齐冲下,几名冲下来的私兵根本无法阻挡,又连滚带爬地跑回了乱石堆里,居高临下地用轻型射具继续骚扰,送着劳尔大摇大摆地扬尘离去。

结果,接战了半个时辰,泰提修斯的战果为零,没杀死一名殿后的诺曼骑士,也没俘虏一名,只是射伤了其中的三四个。但是这位将军却没有丝毫的气恼,他看着落日,将几名传令兵唤来,“占据这座隘口,在通往海滨的山岭、高岗多多燃起篝火,明日小部分人马继续追蹑诺曼人,大部分骑兵随我,抄道去遮断勒班陀。”

当劳尔毫发无伤,带着完整的小队,跟上了诺曼人主力队伍后,所有人都自豪地欢呼起来,他们嘲笑希腊骑兵的胆怯与不善战,随后众人选择了处背靠荒山、下临河流的地带宿营,坦克雷德十分感激劳尔,“我实在是惭愧而不中用,幸亏有你支撑起这支队伍的核心。”

“没关系的,正盘踞在莫利亚南端硫卡特海角的突厥埃米尔扎哈斯,得到了我们间谍的传书,相信他正鼓动大军,也朝科林斯进发。所以希腊人的军队,是不会追击我们过远旳。”劳尔宽慰说,“待到博希蒙德攻陷了阿马尔菲城,你的伤势也就痊愈,我们再度进发此地,将砍下的希腊懦夫的头颅,从佩雷拉湾扔过科林西亚湾那边去!”

“还要把所有的制丝工人掳走,让君士坦丁堡的希腊皇帝蒙羞。”坦克雷德也恢复了精神,接着他顿了下,“劳尔,我听说了你儿子的不幸。”

坐在床榻前的花白胡子的老骑士听到这个话题,也有点黯然神伤,他用双手交叉,护住了满是皱纹的脸,“要不然以我这把年纪,早该是犬子来替我出征了。”

“狩猎的时候受的伤?”

劳尔点点头,“血流的很多,当场就没能救回来,我那愚蠢的老娘们听到这个后,也自杀了——她明明还有两个儿子与一个女儿的。”

“活下去劳尔,这是主给我们的试炼,不单是要见证我击败那个希腊勇者的时刻,而是要准备前往圣墓,我想你的念头也许朝着圣子倾诉后,会得到救赎与宽解的。”躺着的坦克雷德反过来宽慰说。

“呃,是的。再过十年,对不对?”劳尔说着,将双手摆下,在双膝上晃动两下。

这时,科林斯神庙殿堂前,高文立在那里,后面全是举火的军仆,英格丽娜站在他身后,也兴奋无比地俯瞰着下面城墙边的景象:上千名壮丁、军仆光着背,扛着木板,一节节,从科林西亚湾,直铺往那边的佩雷拉海道,接着许多女工光着脚,在上面踩来踩去,涂抹着油脂,到处都是燃起的照明的火炬,海湾里林立着船只的桅杆,而在四周的农庄间,属于梅萨迪尼家族的雇农佃户们正列着队伍,将各种骡马、耕牛朝着木板通道前牵扯。

“好壮观,高文伯爵。”英格丽娜不由得喟叹道。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
play
next
close
X
关闭
手机客户端
APP下载